Goldorak ► Anecdotes de la série animée
Cette page rassemble les anecdotes de la série animée Goldorak, regroupées en différentes catégories.
Les noms des vaisseaux en français avec leurs correspondances japonaises (Anecdote)
Vous vous êtes sûrement déjà demandé quel était le nom original en version japonaise des vaisseaux de Goldorak car il est évident que les noms français sont des noms composés et francisés. Voici donc la correspondance français-japonais des noms des vaisseaux de Goldorak.
Alcorak = Double Spacer
Antérak = Enban-jù
Aquarak = Ultra Submarine
Béliorak = Boss Borot
Cosmorak = Space Combat Spazer
Fossoirak = Drill Spacer
Goldorak = Grendizer
Golgoth = Enban-jù
Monstrogoth = Vega-jù
OVTerre = TFO
Vénusiak = Marine Spacer
Les noms des transformations et des armes de Goldorak en japonais (Anecdote)
Goldorak GO, rétrolasers en action ! Cette citation du générique vous semble toute naturelle mais Goldorak étant un dessin animé japonais, vous vous doutez bien que le nom de cette arme n'est pas le même dans sa langue d'origine. Et vu que dans ce dessin animé, toutes les armes et transformation sont criées par Actarus avant d'être activées (ou alors le vaisseau est doté d'une commande vocale mais il y a encore débat là-dessus), voici le tableau de correspondance entre les noms des armes en VO et en VF. Amusez-vous bien !
Astérohache = Double Arken
Autolargue = Dizer Go
Clavicogyre = Shoulder Boomerang
Cornofulgure = Space Thunder
Métamorphose ! = Duke Fleed!
Fulguropoing = Crusher Punch
Planitron = Spin Saucer
Rétrolaser = Hanjûryoku Storm
Transfert = Chute in
Les lieux de Goldorak en français et japonais (Anecdote)
Habitués aux noms des lieux de Goldorak en françaix, nous vous invitons à découvrir ces lieux en version originale. Tout comme les noms des armes ou des vaisseaux, vous allez voir que les noms français ont plus de subtilités que les noms d'origine.
Akérèb-la-Rouge = Red Ghost
Camp de la Lune Noire = Skull Moon
Centre de recherches spatiales = Uchû Kagaku Kenkyûjô
Euphor = Planet Fleed
Persépolis = Tokyo
Ranch du Bouleau Blanc = Shirakaba Makiba
Stykadès = Vega
Si vous avez aimé ce contenu, n'hésitez pas à le partager auprès de vos amis ou de vos proches.
Voir toutes nos anecdotes de séries animées.